No exact translation found for قضاة الدستورية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قضاة الدستورية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • juges de la Cour constitutionnelle de la République kirghize;
    - قضاة المحكمة الدستورية بجمهورية قيرغيزستان؛
  • 1), qui est composé de neuf juges désignés par le Président de la République sur recommandation de la Commission nationale de la magistrature et avec l'approbation des deux tiers des représentants du Conseil des États (art. 121, par.
    ولا يتم عزل قضاة المحكمة الدستورية إلا بنفس طريقة تعيينهم (المادة 121(3)).
  • Depuis 1996, la Constitution politique intègre au système de justice constitutionnelle, comme garantie des droits de la personne, la protection constitutionnelle, la même invoquée devant les juges constitutionnels de première instance et devant la Cour constitutionnelle en dernière instance, ce qui a permis de protéger certains droits de la femme jugés vulnérables.
    وابتداء من سنة 1996، شمل الدستور السياسي نظاما دستورياً للعدالة، كضمان لحقوق الأشخاص والحماية الدستورية أمام القضاة الدستوريين في المحاكم الابتدائية وأمام المحكمة الدستورية في المرحلة الأخيرة حيث تتم من خلالها حماية حقوق معينة للمرأة المتضررة.
  • Les juges de la Cour constitutionnelle, de la Cour suprême et de la Haute Cour économique sont nommés et révoqués par la chambre haute du Parlement sur proposition du Président de la République.
    ويعين مجلس الشيوخ قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا ويقليهم بناء على توصية رئيس الجمهورية.
  • M. BHAGWATI demande si la nomination des juges de la Cour constitutionnelle est laissée à la discrétion du Président ou si des mesures de sauvegarde existent.
    السيد باغواتي سأل إن كان تعيين قضاة المحكمة الدستورية متروك لتقدير الرئيس أم إن هناك تدابير وقائية.
  • M. KHAMIDOV (Tadjikistan), en réponse à la question sur la nomination des juges de la Cour constitutionnelle, explique que c'est le Président qui propose des candidats à la chambre haute du Parlement, conformément au paragraphe 8 de l'article 9 de la Constitution; il en va de même pour la Cour suprême et la Haute Cour économique.
    السيد خاميدوف (طاجيكستان) رداً على مسألة تعيين قضاة المحكمة الدستورية قال إن الرئيس يقترح المرشحين على مجلس الشيوخ، طبقاً للفقرة 8 من المادة 9 من الدستور؛ ويصدُق الأمر نفسه على المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا.
  • La Constitution confère des attributions nouvelles au Congrès, qui élit par un vote à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants les magistrats de la Cour suprême de justice, les magistrats du Tribunal constitutionnel, les membres du Conseil de la magistrature, le Procureur général de la République et le Défenseur du peuple.
    ويكلف الدستور المنقح الكونغرس بمهام جديدة تخوله أن ينتخب، بأغلبية ثلثي أصوات جميع أعضائه، قضاة محكمة العدل العليا، وقضاة المحكمة الدستورية، ومستشاري مجلس القضاء، والنائب العام للجمهورية وأمين المظالم.
  • Le Conseil suprême, organe qui serait contrôlé par le chef d'État, entérine les recommandations de ce dernier relatives à la nomination des six autres juges de la Cour constitutionnelle et des présidents des hautes cours, ainsi que des autres auxiliaires de justice.
    ويُقر المجلس الأعلى لبيلاروس، وهو هيئة يُقال إنها خاضعة لسيطرة رئيس الدولة، توصياته المتعلقة بتعيين قضاة المحكمة الدستورية الستة الباقين ورؤساء المحاكم العليا، وكذلك الموظفين العاملين في الميدان القضائي.
  • Le fait que les juges de la Haute Cour constitutionnelle soient nommés pour un mandat de quatre ans ne signifie pas qu'ils subissent une quelconque forme de pression de la part du pouvoir exécutif, ni qu'ils aient des obligations envers lui. Cette durée n'a été fixée que pour des raisons d'organisation.
    إن تعيين قضاة المحكمة الدستورية العليا لمدة أربع سنوات فقط، لا يعني في أي حال من الأحوال الضغط على هؤلاء القضاة أو إلزامهم باستمرار ارتباطهم بالسلطة التنفيذية، وهذه المدة هي مدة تنظيمية يتم اختيارها بصورة مجردة.
  • Il invoquait ensuite le manque d'impartialité des juges de la Chambre no 2 du Tribunal constitutionnel, dont il avait demandé la révocation dans une autre affaire.
    وادعى في المقام الثاني، عدم نزاهة قضاة الغرفة الثانية للمحكمة الدستورية، الذين كان قد طلب تنحيتهم بصدد قضية أخرى.